Giang講座 số5
Giang先生のベトナム語講座 12-02-2008 2月12日。 あまり目新しい勉強が無かったので掲載していませんでした。というのも基礎が多かったものですから。でも新しく勉強したのがあるので久しぶりに掲載できます。それに今回はゆりかさんも体験入学できたので記念にということで。今日の生徒は総勢8人。古くからいる人も新しい人も。そうだ、今日の講座を最後に、ベトナムで就職する人と北京へ留学する人で生徒が少なくなります。寂しいことです。 応用 Thực hành---> 実行する Thực hành tiết
kiệm. 節約する Thực phẩm 食品 さてベトナムの学校制度です。 小学校はtiểu học 大学は đại học じゃ、中学は? Trung học じゃ高校は?? 実はTrung học の中にあるのです。 Trung học cơ sở 中学基礎 Trung học phổ thông 中学普通--->これが高校学校になるのです。 形容詞と動詞の関係 形容詞が動詞の後なら修飾詞になります。 Người Nhật
ăn sống cá. 日本人は魚を生で食べる Người Nhật
ăn cá sống. 日本人は生の魚を食べる sốngは形容詞で「生の」 日本語で書くと同じようですが、構文としたら違うのですよ。 Đừng + 動詞 〜 nữa もう〜しないで! Đừng + 動詞 〜 vội まだ〜しないで Đừng + uống
nữa もう飲ませないで! そこで、じゃ「もう飲まさせないで!」だったらどうなるんですか?と鈴木君が質問しました。 私が Đừng có uống
thêm nữa って黒板に書くとGiang先生が、もうちょっと簡単な言葉があるでしょ。以前習ったでしょ、と。 あぁ、そうだ。 Đừng cho uống
thêm nữa Choは許可を表すから、「飲まさせてください」それを「するな!」ですから「もう飲まさせないで!」となりますね。 余談: Ăn mệt nghỉ. Chơi mệt nghỉ. mệt nghỉ 疲れると休むを使ってこんな表現するのですね。 いくらでも食べれる / いくらでも遊べる ではまた。 Chúc
các bạn ngủ ngon!! |